본문 바로가기

CNN 영어 뉴스

CNN 5 Things I 영어뉴스 해석 - Gaza (03.11.24)

CNN 5 Things
Monday 03.11.24

기사원문
https://edition.cnn.com/2024/03/11/us/5-things-to-know-for-march-11/index.html
 

5 Things to know for March 11 | CNN

 

www.cnn.com

Gaza (가자지구)

원문

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said he will push ahead with a military offensive in Rafah despite President Joe Biden's warning that doing so would be a "red line".

해석
이스라엘 총리 베냐민 네타냐후는 조 바이든 대통령이 그것에 대해 "레드 라인"이 될 것이라고 경고했음에도 불구하고 라파에세의 군사적 공격을 추진할 것이라고 말했다.

 

주요 단어

⭐️Israeli [izréili] 이스라엘인

이즈레일리 라고 발음

이스라엘(Israel)은 [ízriəl] 이즈리얼 이라고 발음

 

⭐️offensive [əˈfensɪv] (형)모욕적인, 불쾌한 / (명) [군사적인] 공격, [대대적인] 공세

원문에서는 a military offensive 군사적 공격이라는 명사로 쓰였습니다.

오펜시브 가 아닌 펜시브 로 발음합니다.

 

⭐️red line 레드 라인

<영영 해석>

A "red line" can symbolize a limit or boundary that should not be crossed.

("빨간색 선"은 넘지말아야 할 한계나 바운더리를 상징한다.)

 

예문

⭐️She apolozied for her offensive behavior and promised to be more respectful in the future.

(그녀는 자신의 무례한 행동에 대해 사과했고, 앞으로는 더 겸손하겠다고 다짐했다.)