본문 바로가기

CNN 영어 뉴스

CNN 5 Things I 영어뉴스 해석 - Gun violence (02.13.24)

CNN 5 Things
Monday 02.13.24

기사원문
https://edition.cnn.com/2024/02/13/us/5-things-to-know-for-feb-13-gun-violence-noreaster-trump-tiktok-moon-mission/index.html
 

5 things to know for Feb. 13: Gun violence, Nor’easter, Trump, TikTok, Moon mission | CNN

CNN  —  Multiple large retailers, including Costco and Trader Joe’s, have recalled items containing dairy products linked to a Listeria outbreak. The list of contaminated foods was recently expanded to include particular yogurts, cheese and salad dre

www.cnn.com

Gun violence (총격 사건)

원문

Investigators are trying to determine what motivated a 36-year-old mother to unleash a barrage of gunfire inside a popular Houston megachurch on Sunday in an incident that left two people injured, including her 7-year-old son, before she was killed by law enforcement.

 

해석

수사관들은 36세의 어머니가 일요일에 인기 휴스턴 대형 교회 내에서 총기 난사를 불러일으킨 동기가 무엇인지 알아내는 중이며, 이 사건으로 그녀가 경찰에 의해 사살되기 전에 그녀의 7세 아들을 포함한 두 명이 부상당한 것으로 나타났다. 


주요 단어

⭐️determine [|tɜːrmɪn] 알아내다, 결정하다, 확정하다

디털마인 이 아닌 디털민 으로 발음합니다.

 

⭐️unleash [ʌnˈliːʃ] 불러일으키다, 부추기다

 

⭐️barrage [bəˈrɑːʒ] 일제, 세례

버라-쥐 라고 발음합니다.

원문의 a barrage of gunfire는 총격 세례를 하다, 총 사격을 퍼붓다의 의미겠죠.

영화 장면처럼 총격수들이 다다다다-하고 탄창을 연달아서 퍼붓는 그런 이미지가 떠오릅니다.

 

📍Details

미국 텍사스주 휴스턴에 있는 대형교회인 레이크우드 교회(Lakewood Church)에서 일요일(2월 11일)에 총격사건이 일어났습니다.

총격범(36세 여성)은 현장에 있던 경찰관에 의해 현장에서 사살되었고 그녀의 아들과 다른 한 명이 부상을 입었다고 합니다.

다행히 현장에 비번이었던 휴스턴 경찰관이 총격을 휘두르는 그녀를 빠르게 제압해서 더 큰 사고로는 이어지지 않았다고 하네요.